Polnische Frauen Merkmale

Eigenschaften der polnischen Frauen

Gibt es besondere Merkmale? Sind, berichten Sie, dass wesentliche Merkmale dieser Partnerschaft sind eine solide Ehe. Wie sieht das typische polnische Erscheinungsbild aus? Das ist ein schönes Mädel.

Anfangs wußte niemand, wie ich aussah, bis ein Mädel sagte: "Sieht aus wie eine Polin" und dann waren sich die anderen mit ihr einig. Doch als ich sie fragte, wie ich auf polnisch aussah, war ihnen auch nicht klar. Mit mittelblondem Haar, hell und grün(blau) und 170cm großen schönen Figuren, wie die meisten Leute meinen.

Es erscheint mir nicht gerade polar. Welche ist typischerweise die polnische Sprache? Auch Kasia und Sara von GnTm sind Polen und haben meine Frisur, aber sonst? Als ich mit meinen deutschsprachigen und polnischen Freundinnen darüber sprach, haben sie gesagt, dass die Polen eine bessere Figur und ein gewisses positives Charisma haben.......

Doch bei meiner Gastfamilie und mir sieht man auch sofort, ob die betreffende Personen aus dem polnischen Raum kommen, obwohl wir sie nicht gekannt haben. So sind blonde und gebläute Äuglein typischerweise deutsche. Man muss zwischen den hier lebenden Polinnen und Polinnen differenzieren, sie sind meist deutschstämmig und entsprechend bläulich.

Zwischen wirklichen Polinnen und Polinnen. Es gibt auch viele mit dunklem Haar und die Blondine ist rar, aber es gibt viele mit sehr dunklem blondem Haar. Sehr gut finde ich auch, dass es viele Pole mit schwarzem Haar und blauen Äuglein gibt :) Vermutlich werden Sie wegen Ihrer hohen Persönlichkeit als polnische Frau festgehalten, in Deutschland haben viele Frauen eine gute Persönlichkeit.

Mmh.... Ich seh vor mir ein ziemlich abgerundetes Gesichtsausdruck mit tief sitzenden Äuglein, sehr hohe Bäckchen. Eine kleine slawische, aber mit runden Blicken.

Sie wissen, dass Sie eine polnische Abstammung haben, wenn Sie.... - Foren Nur deutschsprachig

Du hast Angehörige, die nicht wirklich deine Angehörigen sind, aber du bezeichnest sie trotzdem als "ciocia" oder "wujek". Sie singen bei jeder Gelegenheit das gleiche Lied "100 lat", sei es bei einer Trauung, einem Geburtstagsfest oder einer Geburtstagsfeier. Sie schauen Fussball und hoffen immer, dass Polen die WM gewinnen wird.

Sie wissen sehr gut, dass "Papie? Jan Pawe? II." Sie halten es nicht für notwendig, "pierogi" mit einem "s" zu versehen, weil Sie sehr gut wissen, dass das Word bereits Mehrzahl ist und es Sie verärgert, wenn es andere tun. Man erkennt die Polen gleich an ihrem Erscheinungsbild, weil sie diese "typische polnische Erscheinung" haben.

Wenn die Menschen erfahren, dass du Pole bist, berichten sie dir zuerst von all den Polen, die sie in ihrem ganzen Land getroffen haben. Sie wissen, dass Chopin Pole und nicht Französisch war. Sie konnten zuerst Pole beherrschen, vor jeder anderen Fremdsprache. Du weisst, wie man "kombiniert".

Sie oder jemand, den Sie kennen, tragen "bursztyn". Deine Gastfamilie denkt, dass "grzyby zbiera?" ein guter Freizeitbeschäftigung ist. Alle deine Freundinnen und Freundinnen würden wegen Smingus dingus gern Pole sein. "wenn sie mit dem polnischen Markt sprechen. Du schaust dir den Skisprung an und wünschst dir immer, dass Adam Ma?ysz siegt.

Sie gehen am Ostersonnabend mit Ihrer Gastfamilie unter ?wi?conka in die Kirchen. Unfaire polnische Köstlichkeiten wie "pierogi", "bigos", "zapiekanki", "borscht", "?urek", "kiszone", "hefe suppe", "orangada", "prince polo", "?liwki w choladzie", "crispy", "polskie pwo". Beat! Obwohl fast alles auf Polnisch "ma?ymi literami" steht, haben Sie immer noch Schwierigkeiten mit der Rechtschreibung.

Sie fragen sich, warum die Tiere in Polen "Kasza" futtern dürfen, weil das Kilo hier 4 Euro kosten würde. Die Ernährung hat eine sehr große Bedeutung im täglichen Brot. Jede polnische Gastfamilie, die du besuchst, hat ein Abendessen im Gespräch. Sie lehnen die deutschen Worte auf Polnisch ab, z.B. "Spotkamy 2015 na Hauptbahnhof'ie".

Sie sind glücklich, wenn die Pole, gleich in welchem Sport, dem Menschen den Hintern aufreißen! Ihre etwas älteren Angehörigen und Freunde sagen die englischen Worte auf ihre ganz eigene polnische Sprache, natürlich mit dem witzigsten Beton. Sie wissen, dass auf "Wszystkich ?wi?tych" die Blumenhändler in Polen mehr verkaufen als am Valentinstag. Bei "Wszystkich ?wi?tych" machen sie mehr Verkauf.

Sie kennen "czterej pancernych i pies" in- und ausländische Panzer und wissen ganz genau, dass mit zwei solchen Tanks der Kampf zu unseren Gunsten gescheitert wäre. Als Polin hört man oft den Ausspruch "nein, nein, wwwczyna ze dziewczyna ze Polski". Das Weihnachtsfest hat eine große Anziehungskraft für Ihre Gastfamilie und wird mit Ihnen sehr traditionsbewusst begangen; Ihre Gastfamilie " dzieli 169 " und es wird ein zusätzlicher Ort zum Essen geben.

73. Wenn Sie Angehörige in Polen besuchen, geben Sie ihnen in der Regel "kawe, czekolady i proszek do prania, areniel lub persil". Für nahezu jedes polnische Substantiv haben wir zumindest 3 Formen der Minimierung "dom, domek, domek, domineczek".

Wenn Sie von Ihrem polnischen Ferienaufenthalt nach Deutschland zurückkehren, ist es zwingend erforderlich, "kie?basy i w?dliny" mitzunehmen. Das Unmögliche wird für den Pole möglich, weil "polak potrafi". Wenigstens eine Persönlichkeit aus Ihrem Kreis von Verwandten und Bekannten pflanzte "pomidory w ogródku" selbst oder machte "miód" selbst. achtzig. Gott ist für uns Pole sehr intakt.

Sie wissen, was "Mazurek D?browskiego" heißt und singen es immer dann, wenn Sie es hören. Sie wissen, dass Russland "WI. 8. Jahrhundert ". Ihre Großmutter in Polen immer ein blau-weiß gepunktetes "Fartuch" zum Kochen hat. Sie wissen, dass ein "Golf" kein Automobil, sondern ein Sweatshirt ist.

Sie wissen sehr gut, dass Deutschland bei der Europameisterschaft 2008 ohne unseren Polen Podolski nie so weit vorangekommen wäre. Aber du haßt Podolski, weil er die 2 Treffer gegen Polen erzielt hat und nicht gegen Polen. Als Pole lieben Sie Ihre Heimatregion über alles andere und wissen, woher Sie kommen.